Худ Даниел - Пир Попрошаек



sf_detective Дэниел Худ Пир попрошаек Лайам Ренфорд давно уже стал притчей во языцех в городе Саузварке. Ведь его лучший друг и постоянный спутник – маленький дракон Фануил, а всем известно, что тот был наперсником и помощником великого волшебника, да и сам не чужд магии.

Так неужели он не посвятил своего нового покровителя хотя бы в некоторые тайны? А чем же тогда объяснить невероятные успехи Ренфорда в раскрытии самых загадочных преступлений?
Вот и теперь именно к нему обращаются городские власти с просьбой отыскать таинственным образом исчезнувшую фамильную реликвию огромной ценности. И хотя юноша не считает себя ни магом, ни детективом, ему приходится вместе с Фануилом отправиться на поиски и вновь пережить множество опасных приключений...
1997 ru en OCR Альдебаран http://www.aldebaran.ru/ FB Tools 2004-04-04 http://www.bomanuar.ru/ Библиотека Луки Бомануара: Spellcheck – Sigma 9763F280-A35B-4466-A5EA-5D553834D233 1.0 v 1.0 – создание fb2 OCR Альдебаран
Пир попрошаек ЭКСМО, Домино Москва, СПб 2003 5-699-01276-1 Daniel Hood Beggar’s Banquet 1997 Fanuilh – 3 Дэниел Худ
Пир попрошаек
1
Лайам проснулся в прекраснейшем настроении.Он спал на диванчике – в библиотеке – и, открыв глаза, по несколько приглушенному свету, идущему сверху, понял, что стекла потолочного купола завалены снегом. Снег, выпадавший в начале череды празднеств, известных южанам как пиры побирушек, сулил удачу.

Правда, так считали на родине Лайама – в Мидланде. Впрочем, там и праздники эти назывались иначе – гулянками дуралеев. А для местных жителей – обитателей южного портового городка – никакой снег, возможно, ничего и не означал.
Лайам сонно улыбнулся, перевернулся на спину, сладко потянулся и принялся рассматривать купол. За ночь стекла его и впрямь покрыла пороша, и неба не было видно. Но солнечный свет все равно пробивался сквозь этот покров – и довольная улыбка на лице пробуждающегося сделалась еще шире.
«Доброе утро, мастер. Грантайре уже проснулась».
Эти две сторонние мысли влетели в его приятные размышления, словно пара булыжников в кучу пуха и перьев. Лайам, привстав на локтях, ошалело взглянул в сторону двери. Дракончик, замерший там, размером не превосходил небольшую собаку.

Однако умением портить с утра настроение людям он явно превосходил многих домашних животных, а имя вчерашней незваной гостьи и вовсе повергло Лайама в тоску.
– Н-да… доброе… привет, Фануил, – промямлил Лайам, нарушая свое обещание не говорить без надобности с дракончиком вслух, но, прежде чем уродец успел возмутиться, сформировал в мозгу новую фразу и вытолкнул ее за пределы сознания. «Чем она занята?» «Гуляет по берегу». «Далеко?»
«Не так чтобы очень» , – ответствовал Фануил, усаживаясь на задние лапы. Он деловито расправил кожистые крылья и вновь аккуратно сложил их.
«А нас она может услышать?» «Мы ведь не разговариваем». «Ты знаешь, что я имею в виду!» – обозлился Лайам. Временами твердолобость уродца очень его раздражала.
«Я уже говорил, мастер, что наши мысленные беседы недоступны другим,— невозмутимо отозвался дракончик. – Она, конечно, понимает, что мы общаемся, однако прочесть наши мысли ей не под силу».
С тягостным вздохом, переходящим в стон, Лайам вновь повалился на ложе и, натянув до бровей одеяло, принялся размышлять.
Эта особа постучалась к нему довольно поздненько. Поначалу, увидев ее сквозь стеклянную стену прихожей, он решил было, что это какая-нибудь знатная путница, заблудившаяся в дороге и растерявшая всех своих слуг. Нечего удивляться, что внимание бе



Назад